Historical Irish Corpus
1600 - 1926

Le haghaidh an mhic léighinn - Names of Birds and Plants.

Title
Le haghaidh an mhic léighinn - Names of Birds and Plants.
Author(s)
Ua Loinghsigh, Donnchadh,
Compiler/Editor
Laoide, Seosamh (Lloyd, Joseph H.)
Composition Date
1899
Publisher
Connradh na Gaedhilge

Search Texts

Poetry/Prose
1600 1926




L. 31



NAMES OF BIRDS AND PLANTS.



Referring to the names of birds and plants supplied you
by Pádraig Mac Piarais, the following are the variants
in use in Ballyvourney and borders of Kerry.



Creabhar = Woodcock.
Creabhar Caoch = Horsefly.
Ruadhán = Sparrow Hawk.
Seabhac = Sparrow Hawk.
Ruadhán bhalla is used for spider.
Fiolar = eagle.
Faoileann not faoilleán = Seagull.
Fáinleóg = Swallow.
Caistín cloch not Caislín = Stone Chatterer.
Cúirliún = Curlew.
Gubadán na Cuaiche. The bird that attends on the cuckoo.
Naoscach = Snipe.
Gabhairín a' reótha = Jacksnipe. His chattering resem-
bles that of a goat, an it is supposed to mean
Glanaidh na meadaracha tá na ba breith.
Ciarseach = Missel thrush. You cannot adopt the rule
Caol le caol, &c, in this word according to phonology.
Cág = Jackdaw.
Ceann Cait = Owl. A very expressive name.
Druide = Starling.
Pilib a' Chleite = Magpie. There is such a saying as Lá
Philib a' chleite. What day that is it would be interest-
ing to know.
Gearra Guirt and Tradhna are use for the Corncrake, as
Codladh an Tradhna ort alluding to his silence during
the winter.
Bainne Cíche na mbó mbleacht = Cowslip.
Seamair Mhuire: The r is slender here also.
Cam an ime = Buttercup.



Gheabhair tuilleadh de'n obair seo.



Donnchadh Ua Loinghsigh.



Baile-Mhúirne.

19 Dawson Street, Dublin 2
D02 HH58 +353 1 676 2570 info@ria.ie
Royal Irish Academy
Cookie Use
Website developed by Niall O'Leary Services